Difference between revisions of "Waltharius846"
(Created page with '<hr /> {| |« previous |{{Outline| * Prologue * Introduction: the Huns (1–12) * The Huns (13–418) ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Ha…') |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ===Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877)=== | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Sextus]] [[erat]] [[Patavrid]]. [[soror]] [[hunc2|hunc]] [[germana]] [[Haganonis]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.810-811: ''Lausum increpitat Lausoque minatur: ‘quo moriture ruis maioraque viribus audes?/ fallit te incautum pietas tua.’ '' ‘He chides Lausus and threatens Lausus: “Where are you rushing to death, with your daring beyond your strength? Your love is betraying you into rashness.” ’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS|elision=H-ELISION: germana Haganonis}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Protulit]] [[ad]] [[lucem]]. [[quem1|quem]] [[dum]] [[procedere]] [[vidit1|vidit]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Quem'': Patavrid; the subject is Hagen, watching from his hill. | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.810-811: ''Lausum increpitat Lausoque minatur: ‘quo moriture ruis maioraque viribus audes?/ fallit te incautum pietas tua.’ '' ‘He chides Lausus and threatens Lausus: “Where are you rushing to death, with your daring beyond your strength? Your love is betraying you into rashness.” ’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Vocibus]] [[et]] [[precibus]] [[conatur]] [[avunculus]] [[inde]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Avunculus'': cf. Tac. ''Germ''. 20 on the importance of this familial relationship among the Germanic tribes. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Flectere]] [[proclamans]]: '[[quonam]] [[ruis]]? [[aspice]] [[mortem]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 12.800: ''precibusque inflectere nostris. '' ‘Yield to my entreaties.’ ''Aeineid'' 10.811: ''quo moriture ruis? '' ‘Where are you rushing to death?’ Prudentius, ''Psychomachia'' 352: ''quo ruitis? '' ‘To what fate are you rushing?’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Qualiter]] [[arridet]]! [[desiste]]! [[en]] [[ultima]] [[Parcae]] | ||
+ | |850 | ||
+ | |{{Commentary|''Parcae'': the three sisters of Classical antiquity who controlled the destiny of humans, also known as the Fates or ''Moirae'', had a counterpart in the Germanic Norns. | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 12.60: ''unum oro: desiste manum committere Teucris.'' ‘One boon I beg: forbear to join combat with the Trojans.’ 10.814-815.: ''extrema Lauso/ Parcae fila legunt. '' ‘The Fates gather up Lausus’ last threads.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS|elision=desiste en}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Fila]] [[legunt]]. [[o]] [[care]] [[nepos1|nepos]], [[te3|te]] [[mens]] [[tua2|tua]] [[fallit]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.812: ''fallit te incautum pietas tua. '' ‘Your love is betraying you into rashness.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Desine]]! [[Waltharii]] [[tu1|tu]] [[denique]] [[viribus1|viribus]] [[impar]].' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 12.800: '' desine iam tandem. '' ‘Cease now, I pray you.’ 10.458-459.: ''si qua fors adiuvet ausum/ viribus imparibus. . .'' ‘In the hope that chance would aid the venture of his ill-matched strength. . .’ Ovid, ''Metamorphoses'' 5.610: ''ego viribus inpar. . .'' ‘I, being ill-matched in strength. . .’ Lucan, '' De Bello Civili'' 2.607-608.: ''sic viribus inpar/ tradidit Hesperiam.'' ‘Thus he surrendered Italy to his stronger rival.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Infelix]] [[tamen]] [[ille3|ille]] [[means]] [[haec]] [[omnia1|omnia]] [[sprevit]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Arsit]] [[enim1|enim]] [[venis]] [[laudem]] [[captare1|captare]] [[cupiscens]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 12.71: ''ardet in arma magis.'' ‘He burns yet more for the fray.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Tristatusque]] [[Hagano]] [[suspiria]] [[pectore]] [[longa1|longa]] | ||
+ | |855 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 1.371: ''suspirans imoque trahens a pectore vocem. . .'' ‘Sighing and drawing every word deep from his breast. . .’ Ovid, ''Metamorphoses ''10.402-403.: ''suspiria duxit ab imo/ pectore.'' ‘She sighed deeply from the bottom of her heart.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS|elision=H-ELISION: tristatusque Hagano}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Traxit]] [[et]] [[has]] [[imo1|imo]] [[fudit]] [[de]] [[corde]] [[loquelas]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 5.842: ''funditque has ore loquelas. '' ‘He pours these accents from his lips.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[O]] [[vortex]] [[mundi]], [[fames1|fames]] [[insatiatus]] [[habendi]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Insatiatus equiv. to insatiata'', an anomaly. | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 478-479.: ''nec parcit propriis amor insatiatus habendi/ pigneribus.'' ‘The insatiable love of possession spares not his own dear ones.’ ''Hamartigenia'' 254-255.: ''sorbeat ut cumulos nummorum faucibus amplis/ gurges avaritiae, finis quam nullus habendi/ temperat. . .inde seges scelerum, radix et sola malorum. '' ‘The maw of greed swallows piles of money down its wide throat, since no limit of possession controls it. . .Hence comes a crop of sins and the sole root of evil.’ ''Epistula Ad Timotheum I'' 6.10: ''radix enim omnium malorum est cupiditas. '' ‘For the desire of money is the root of all evils.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Gurges]] [[avaritiae]], [[cunctorum]] [[fibra]] [[malorum]]! | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Fibra equiv. to radix'' | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 478-479.: ''nec parcit propriis amor insatiatus habendi/ pigneribus.'' ‘The insatiable love of possession spares not his own dear ones.’ ''Hamartigenia'' 254-255.: ''sorbeat ut cumulos nummorum faucibus amplis/ gurges avaritiae, finis quam nullus habendi/ temperat. . .inde seges scelerum, radix et sola malorum. '' ‘The maw of greed swallows piles of money down its wide throat, since no limit of possession controls it. . .Hence comes a crop of sins and the sole root of evil.’ ''Epistula Ad Timotheum I'' 6.10: ''radix enim omnium malorum est cupiditas. '' ‘For the desire of money is the root of all evils.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[O]] [[utinam]] [[solum]] [[gluttires]] [[dira]] [[metallum]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Dira'': sc.'' Avaritia'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS|hiatus=o utinam}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Divitiasque]] [[alias1|alias]], [[homines]] [[impune]] [[remittens]]! | ||
+ | |860 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS|elision=divitiasque alias}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[sed1|Sed]] [[tu1|tu]] [[nunc]] [[homines]] [[perverso1|perverso]] [[numine]] [[perflans]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 7.584: ''contra fata deum perverso numine poscunt. '' ‘Despite the oracles of gods, with perverse will clamour for unholy war.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Incendis]] [[nullique]] [[suum3|suum]] [[iam]] [[sufficit]]. [[ecce]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Non]] [[trepidant]] [[mortem]] [[pro]] [[lucro]] [[incurrere]] [[turpem]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS|elision=lucro incurrere}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Quanto]] [[plus2|plus]] [[retinent]], [[tanto2|tanto]] [[sitis]] [[ardet]] [[habendi]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|Boethius, ''Philosophiae Consolationis ''2.2.17-18.: ''largis potius muneribus fluens/ sitis ardescit habendi.'' ‘Even in those whose wealth is overflowing, the thirst for gain still burns.’'' ''2.5.26: ''fervens amor ardet habendi.'' ‘The hot lust for gain burns.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[externis2|Externis]] [[modo]] [[vi]] [[modo]] [[furtive]] [[potiuntur]] | ||
+ | |865 | ||
+ | |{{Commentary|''Retinent equiv. to habent''<br />''Tanto'': sc.'' magis'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]], [[quod5|quod]] [[plus2|plus]] [[renovat]] [[gemitus]] [[lacrimasque]] [[ciebit]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 6.468: ''lacrimasque ciebat.'' ‘He stirred up tears.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Caeligenas]] [[animas]] [[Erebi]] [[fornace]] [[retrudunt]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Caeligenas'': “born from heaven” | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ecce]] [[ego]] [[dilectum]] [[nequeo]] [[revocare]] [[nepotem]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS|elision=ecce ego}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[instimulatus est|Instimulatus]] [[enim1|enim]] [[de]] [[te1|te]] [[est]], [[o]] [[saeva]] [[cupido]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|Statius, ''Silvae ''2.1.214: ''saeva cupido. . . '' ‘Fierce desire. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=te est}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[En]] [[caecus]] [[mortem]] [[properat]] [[gustare]] [[nefandam]] | ||
+ | |870 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Secundum Mattheum ''16.28: ''non gustabunt mortem.'' ‘They will not taste death.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[vili]] [[pro]] [[laude]] [[cupit]] [[descendere]] [[ad]] [[umbras]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 6.404: ''imas Erebi descendit ad umbras. '' ‘He descends to the lowest shades of Erebus.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDSDS|elision=descendere ad}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Heu]], [[mihi]] [[care]] [[nepos1|nepos]], [[quid5|quid]] [[matri]], [[perdite]], [[mandas]]? | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Quid equiv. to Quae ultima verba'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quis3|Quis]] [[nuper]] [[ductam]] [[refovebit]], [[care]], [[maritam]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Cui]] [[nec]], [[rapte]] [[spei]], [[pueri]] [[ludicra]] [[dedisti]]? | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Pueri'': objective genitive | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|Prudentius, ''Psychomachia'' 298: ''expertus pueri quid possint ludicra parvi.'' ‘He found what a little child’s toy can do.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quis1|Quis]] [[tibi1|tibi]] [[nam1|nam]] [[furor]] [[est]]? [[unde]] [[haec1|haec]] [[dementia]] [[venit]]?' | ||
+ | |875 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Georgics ''4.495: ''quis tantus furor? '' ‘What dreadful madness. . .?’ ''Aeineid'' 5.670: ''quis furor iste novus? '' ‘What strange madness is this?’ Prudentius, ''Psychomachia'' 351: ''quis furor insanas agitat caligine mentes? '' ‘What blinding madness is vexing your disordered minds?’ ''Aeineid'' 6.373: ''unde haec, o Palinure, tibi tam dira cupido? '' ‘Whence, Palinurus, comes this wild longing of yours?’9.601: ''quae vos dementia adegit?'' ‘What madness has driven you?’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=unde haec}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Sic]] [[ait]] [[et]] [[gremium]] [[lacrimis]] [[conspersit]] [[obortis]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 4.30: ''sic effata sinum lacrimis implevit obortis. '' ‘So saying, she filled her breast with upwelling tears.’ 3.492: ''hos ego digrediens lacrimis adfabar obortis.'' ‘My tears welled up as I spoke to them my parting words.’ 6.867: ''tum pater Anchises lacrimis ingressus obortis. '' ‘Then, as his tears well up, Father Anchises begins.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[longum]] '[[formose]], [[vale]]' [[singultibus]] [[edit]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Eclogue ''3.79: ''et longum, ‘formose, vale, vale,’ inquit, Iolla. '' ‘She cried in halting accents, Iollas: “Farewell, farewell, my lovely!” ’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
<hr /> | <hr /> | ||
Line 4: | Line 295: | ||
|[[Waltharius781|« previous]] | |[[Waltharius781|« previous]] | ||
|{{Outline| | |{{Outline| | ||
− | * Prologue | + | * [[WalthariusPrologue|Prologue]] |
− | * Introduction: the Huns (1–12) | + | * [[Waltharius1|Introduction: the Huns (1–12)]] |
* The Huns (13–418) | * The Huns (13–418) | ||
− | ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage (13–33) | + | ** [[Waltharius13|The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hagen as a hostage (13–33)]] |
− | ** The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage (34–74) | + | ** [[Waltharius34|The Burgundians under Hereric surrender to Attila, giving Hildegund as a hostage (34–74)]] |
− | ** The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage (75–92) | + | ** [[Waltharius75|The Aquitainians under Alphere surrender to Attila, giving Walther as a hostage (75–92)]] |
− | ** Experience of the hostages at Attila’s court (93–115) | + | ** [[Waltharius93|Experience of the hostages at Attila’s court (93–115)]] |
− | ** Death of Gibich, flight of Hagen (116–122) | + | ** [[Waltharius116|Death of Gibich, flight of Hagen (116–122)]] |
− | ** Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage (123–141) | + | ** [[Waltharius123|Attila’s queen Ospirin advises her husband to ensure Walther’s loyalty by arranging a marriage (123–141)]] |
− | ** Walther rejects Attila’s offer of a bride (142–169) | + | ** [[Waltharius142|Walther rejects Attila’s offer of a bride (142–169)]] |
− | ** Walther leads the army of the Huns to victory in battle (170–214) | + | ** [[Waltharius170|Walther leads the army of the Huns to victory in battle (170–214)]] |
** The Escape (215–418) | ** The Escape (215–418) | ||
− | *** Walther returns from battle and encounters Hildegund (215–255) | + | *** [[Waltharius215|Walther returns from battle and encounters Hildegund (215–255)]] |
− | *** Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure (256–286) | + | *** [[Waltharius256|Walther reveals to Hildegund his plans for escaping with Attila’s treasure (256–286)]] |
− | *** Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep (287–323) | + | *** [[Waltharius287|Walther hosts a luxurious banquet for Attila’s court; eventually all his intoxicated guests fall asleep (287–323)]] |
− | *** Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court (324–357) | + | *** [[Waltharius324|Flight of Walther and Hildegund from Attila’s court (324–357)]] |
− | *** The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin (358–379) | + | *** [[Waltharius358|The following day, the escape of Walther and Hildegund is discovered by Ospirin (358–379)]] |
− | *** Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward (380–418) | + | *** [[Waltharius380|Attila is infuriated and vows revenge on Walther, but can find no one willing to dare to pursue him, even for a large reward (380–418)]] |
* The Single Combats (419–1061) | * The Single Combats (419–1061) | ||
** Diplomacy (419–639) | ** Diplomacy (419–639) | ||
− | *** Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms (419–435) | + | *** [[Waltharius419|Flight of Walther and Hildegund to the area of Worms (419–435)]] |
− | *** Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure (436–488) | + | *** [[Waltharius436|Gunther, King of the Franks, learns of Walther’s presence on his territory and, despite Hagen’s warnings, decides to pursue him for his treasure (436–488)]] |
− | *** Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep (489–512) | + | *** [[Waltharius489|Walther makes his camp in a mountainous area and goes to sleep (489–512)]] |
− | *** Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it (513–531) | + | *** [[Waltharius513|Gunther and his companions approach Walther’s camp; Hagen unsuccessfully tries to dissuade the king from attacking it (513–531)]] |
− | *** Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance (532–571) | + | *** [[Waltharius532|Hildegund sees the Franks approaching and wakes Walther, who calms her fears and prepares for battle; he recognizes Hagen from a distance (532–571)]] |
− | *** Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force (571–580) | + | *** [[Waltharius571|Hagen persuades Gunther to try diplomacy before using force (571–580)]] |
− | *** Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage (581–616) | + | *** [[Waltharius581|Camalo is sent as a messenger to Walther, who offers to make Gunther a gift in return for allowing his passage (581–616)]] |
− | *** Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill (617–639) | + | *** [[Waltharius617|Hagen counsels Gunther to accept the offer, but Gunther rejects this advice, calling him a coward. Insulted, Hagen goes off to a nearby hill (617–639)]] |
** Combat (640–1061) | ** Combat (640–1061) | ||
− | *** 1st single combat: Camalo is sent back to Walther, who slays him (640–685) | + | *** [[Waltharius640|1st single combat: Camalo is sent back to Walther, who slays him (640–685)]] |
− | *** 2nd single combat: Walther slays Kimo/Scaramund, Camalo’s nephew (686–719) | + | *** [[Waltharius686|2nd single combat: Walther slays Kimo/Scaramund, Camalo’s nephew (686–719)]] |
− | *** Gunther encourages his men (720–724) | + | *** [[Waltharius720|Gunther encourages his men (720–724)]] |
− | *** 3rd single combat: Walther slays Werinhard, a descendant of the Trojan Pandarus (725–753) | + | *** [[Waltharius725|3rd single combat: Walther slays Werinhard, a descendant of the Trojan Pandarus (725–753)]] |
− | *** 4th single combat: Walther slays the Saxon Ekivrid, after an exchange of insults (754–780) | + | *** [[Waltharius754|4th single combat: Walther slays the Saxon Ekivrid, after an exchange of insults (754–780)]] |
− | *** 5th single combat: Walther slays Hadawart, after an exchange of insults (781–845) | + | *** [[Waltharius781|5th single combat: Walther slays Hadawart, after an exchange of insults (781–845)]] |
*** '''Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877)''' | *** '''Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877)''' | ||
− | *** 6th single combat: after trying to dissuade him from fighting, Walther slays Patavrid (878–913) | + | *** [[Waltharius878|6th single combat: after trying to dissuade him from fighting, Walther slays Patavrid (878–913)]] |
− | *** 7th single combat: Walther slays Gerwitus (914–940) | + | *** [[Waltharius914|7th single combat: Walther slays Gerwitus (914–940)]] |
− | *** Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest (941–961) | + | *** [[Waltharius941|Gunther again encourages his men, giving Walther some time to rest (941–961)]] |
− | *** 8th single combat: Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays (962–981) | + | *** [[Waltharius962|8th single combat: Walther is shorn of his hair by Randolf, whom he then slays (962–981)]] |
− | *** Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther (981–1061) | + | *** [[Waltharius981|Walther is attacked by Eleuthir/Helmnot, assisted by Trogus, Tanastus, and Gunther; he slays all but Gunther (981–1061)]] |
* The Final Combat (1062–1452) | * The Final Combat (1062–1452) | ||
− | ** Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088) | + | ** [[Waltharius1062|Gunther tries to persuade Hagen to help him to defeat Waltharius; remembering his wounded honor, Hagen refuses (1062–1088)]] |
− | ** Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129) | + | ** [[Waltharius1089|Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)]] |
− | ** Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps (1130–1187) | + | ** [[Waltharius1130|Walther decides to spend the night in the mountains. He rematches the severed heads with the bodies of his victims, prays for their souls, then sleeps (1130–1187)]] |
− | ** The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors (1188–1207) | + | ** [[Waltharius1188|The following day, Walther and Hildegund set out from the mountains, taking the horses and arms of the defeated warriors (1188–1207)]] |
− | ** Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther (1208–1236) | + | ** [[Waltharius1208|Hildegund perceives Gunther and Hagen approaching to attack; the king addresses Walther (1208–1236)]] |
− | ** Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid (1237–1279) | + | ** [[Waltharius1237|Walther ignores Gunther and pleads with Hagen to remember the bond of their childhood friendship; Hagen counters that Walther has already broken their faith by slaying Patavrid (1237–1279)]] |
− | ** The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention (1280–1345) | + | ** [[Waltharius1280|The fight begins and continues for seven hours; Gunther foolishly tries to retrieve a thrown spear from the ground near Walther and is only saved from death by Hagen’s brave intervention (1280–1345)]] |
− | ** Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life (1346–1375) | + | ** [[Waltharius1346|Walther challenges Hagen; he severs Gunther’s leg, but Hagen again saves the king’s life (1346–1375)]] |
− | ** Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth (1376–1395) | + | ** [[Waltharius1376|Hagen cuts off Walther’s right hand; Walther gouges out one of Hagen’s eyes and, cutting open his cheek, knocks out four teeth (1376–1395)]] |
− | ** Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt (1396–1442) | + | ** [[Waltharius1396|Having wounded each other, the warriors end the battle, drink together, and engage in a friendly exchange of humorous taunt (1396–1442)]] |
− | ** The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians (1443–1452) | + | ** [[Waltharius1443|The warriors return to their respective homes; Walther marries Hildegund and eventually becomes king of the Aquitainians (1443–1452)]] |
− | * Epilogue (1453–1456)}} | + | * [[Waltharius1453|Epilogue (1453–1456)]]}} |
| | | | ||
|[[Waltharius878|next »]] | |[[Waltharius878|next »]] |
Latest revision as of 22:43, 28 August 2009
Hagen sees his nephew Patavrid going off to fight Walther and laments the evil wreaked on mankind by greed (846–877)
Sextus erat Patavrid. soror hunc germana Haganonis | Aeineid 10.810-811: Lausum increpitat Lausoque minatur: ‘quo moriture ruis maioraque viribus audes?/ fallit te incautum pietas tua.’ ‘He chides Lausus and threatens Lausus: “Where are you rushing to death, with your daring beyond your strength? Your love is betraying you into rashness.” ’
|
DDDSDS Elision: H-ELISION: germana Haganonis |
||||
Protulit ad lucem. quem dum procedere vidit, | Quem: Patavrid; the subject is Hagen, watching from his hill.
|
Aeineid 10.810-811: Lausum increpitat Lausoque minatur: ‘quo moriture ruis maioraque viribus audes?/ fallit te incautum pietas tua.’ ‘He chides Lausus and threatens Lausus: “Where are you rushing to death, with your daring beyond your strength? Your love is betraying you into rashness.” ’
|
DSSSDS | |||
Vocibus et precibus conatur avunculus inde | Avunculus: cf. Tac. Germ. 20 on the importance of this familial relationship among the Germanic tribes.
|
DDSDDS | ||||
Flectere proclamans: 'quonam ruis? aspice mortem, | Aeineid 12.800: precibusque inflectere nostris. ‘Yield to my entreaties.’ Aeineid 10.811: quo moriture ruis? ‘Where are you rushing to death?’ Prudentius, Psychomachia 352: quo ruitis? ‘To what fate are you rushing?’
|
DSSDDS | ||||
Qualiter arridet! desiste! en ultima Parcae | 850 | Parcae: the three sisters of Classical antiquity who controlled the destiny of humans, also known as the Fates or Moirae, had a counterpart in the Germanic Norns.
|
Aeineid 12.60: unum oro: desiste manum committere Teucris. ‘One boon I beg: forbear to join combat with the Trojans.’ 10.814-815.: extrema Lauso/ Parcae fila legunt. ‘The Fates gather up Lausus’ last threads.’
|
DSSSDS Elision: desiste en |
||
Fila legunt. o care nepos, te mens tua fallit. | Aeineid 10.812: fallit te incautum pietas tua. ‘Your love is betraying you into rashness.’
|
DSDSDS | ||||
Desine! Waltharii tu denique viribus impar.' | Aeineid 12.800: desine iam tandem. ‘Cease now, I pray you.’ 10.458-459.: si qua fors adiuvet ausum/ viribus imparibus. . . ‘In the hope that chance would aid the venture of his ill-matched strength. . .’ Ovid, Metamorphoses 5.610: ego viribus inpar. . . ‘I, being ill-matched in strength. . .’ Lucan, De Bello Civili 2.607-608.: sic viribus inpar/ tradidit Hesperiam. ‘Thus he surrendered Italy to his stronger rival.’
|
DDSDDS | ||||
Infelix tamen ille means haec omnia sprevit, | SDDSDS | |||||
Arsit enim venis laudem captare cupiscens. | Aeineid 12.71: ardet in arma magis. ‘He burns yet more for the fray.’
|
DSSSDS | ||||
Tristatusque Hagano suspiria pectore longa | 855 | Aeineid 1.371: suspirans imoque trahens a pectore vocem. . . ‘Sighing and drawing every word deep from his breast. . .’ Ovid, Metamorphoses 10.402-403.: suspiria duxit ab imo/ pectore. ‘She sighed deeply from the bottom of her heart.’
|
SDSDDS Elision: H-ELISION: tristatusque Hagano |
|||
Traxit et has imo fudit de corde loquelas: | Aeineid 5.842: funditque has ore loquelas. ‘He pours these accents from his lips.’
|
DSSSDS | ||||
O vortex mundi, fames insatiatus habendi, | Insatiatus equiv. to insatiata, an anomaly.
|
Prudentius, Psychomachia 478-479.: nec parcit propriis amor insatiatus habendi/ pigneribus. ‘The insatiable love of possession spares not his own dear ones.’ Hamartigenia 254-255.: sorbeat ut cumulos nummorum faucibus amplis/ gurges avaritiae, finis quam nullus habendi/ temperat. . .inde seges scelerum, radix et sola malorum. ‘The maw of greed swallows piles of money down its wide throat, since no limit of possession controls it. . .Hence comes a crop of sins and the sole root of evil.’ Epistula Ad Timotheum I 6.10: radix enim omnium malorum est cupiditas. ‘For the desire of money is the root of all evils.’
|
SSDDDS | |||
Gurges avaritiae, cunctorum fibra malorum! | Fibra equiv. to radix
|
Prudentius, Psychomachia 478-479.: nec parcit propriis amor insatiatus habendi/ pigneribus. ‘The insatiable love of possession spares not his own dear ones.’ Hamartigenia 254-255.: sorbeat ut cumulos nummorum faucibus amplis/ gurges avaritiae, finis quam nullus habendi/ temperat. . .inde seges scelerum, radix et sola malorum. ‘The maw of greed swallows piles of money down its wide throat, since no limit of possession controls it. . .Hence comes a crop of sins and the sole root of evil.’ Epistula Ad Timotheum I 6.10: radix enim omnium malorum est cupiditas. ‘For the desire of money is the root of all evils.’
|
DDSSDS | |||
O utinam solum gluttires dira metallum | Dira: sc. Avaritia
|
DSSSDS Hiatus: o utinam |
||||
Divitiasque alias, homines impune remittens! | 860 | DDDSDS Elision: divitiasque alias |
||||
Sed tu nunc homines perverso numine perflans | Aeineid 7.584: contra fata deum perverso numine poscunt. ‘Despite the oracles of gods, with perverse will clamour for unholy war.’
|
SDSSDS | ||||
Incendis nullique suum iam sufficit. ecce | SSDSDS | |||||
Non trepidant mortem pro lucro incurrere turpem. | DSSSDS Elision: lucro incurrere |
|||||
Quanto plus retinent, tanto sitis ardet habendi. | Boethius, Philosophiae Consolationis 2.2.17-18.: largis potius muneribus fluens/ sitis ardescit habendi. ‘Even in those whose wealth is overflowing, the thirst for gain still burns.’ 2.5.26: fervens amor ardet habendi. ‘The hot lust for gain burns.’
|
SDSDDS | ||||
Externis modo vi modo furtive potiuntur | 865 | Retinent equiv. to habent Tanto: sc. magis
|
SDDSDS | |||
Et, quod plus renovat gemitus lacrimasque ciebit, | Aeineid 6.468: lacrimasque ciebat. ‘He stirred up tears.’
|
SDDDDS | ||||
Caeligenas animas Erebi fornace retrudunt. | Caeligenas: “born from heaven”
|
DDDSDS | ||||
Ecce ego dilectum nequeo revocare nepotem, | DSDDDS Elision: ecce ego |
|||||
Instimulatus enim de te est, o saeva cupido. | Statius, Silvae 2.1.214: saeva cupido. . . ‘Fierce desire. . .’
|
DDSSDS Elision: te est |
||||
En caecus mortem properat gustare nefandam | 870 | Secundum Mattheum 16.28: non gustabunt mortem. ‘They will not taste death.’
|
SSDSDS | |||
Et vili pro laude cupit descendere ad umbras. | Aeineid 6.404: imas Erebi descendit ad umbras. ‘He descends to the lowest shades of Erebus.’
|
SSDSDS Elision: descendere ad |
||||
Heu, mihi care nepos, quid matri, perdite, mandas? | Quid equiv. to Quae ultima verba
|
DDSSDS | ||||
Quis nuper ductam refovebit, care, maritam, | SSDSDS | |||||
Cui nec, rapte spei, pueri ludicra dedisti? | Pueri: objective genitive
|
Prudentius, Psychomachia 298: expertus pueri quid possint ludicra parvi. ‘He found what a little child’s toy can do.’
|
SSDSDS | |||
Quis tibi nam furor est? unde haec dementia venit?' | 875 | Georgics 4.495: quis tantus furor? ‘What dreadful madness. . .?’ Aeineid 5.670: quis furor iste novus? ‘What strange madness is this?’ Prudentius, Psychomachia 351: quis furor insanas agitat caligine mentes? ‘What blinding madness is vexing your disordered minds?’ Aeineid 6.373: unde haec, o Palinure, tibi tam dira cupido? ‘Whence, Palinurus, comes this wild longing of yours?’9.601: quae vos dementia adegit? ‘What madness has driven you?’
|
DDSSDS Elision: unde haec |
|||
Sic ait et gremium lacrimis conspersit obortis, | Aeineid 4.30: sic effata sinum lacrimis implevit obortis. ‘So saying, she filled her breast with upwelling tears.’ 3.492: hos ego digrediens lacrimis adfabar obortis. ‘My tears welled up as I spoke to them my parting words.’ 6.867: tum pater Anchises lacrimis ingressus obortis. ‘Then, as his tears well up, Father Anchises begins.’
|
DDDSDS | ||||
Et longum 'formose, vale' singultibus edit. | Eclogue 3.79: et longum, ‘formose, vale, vale,’ inquit, Iolla. ‘She cried in halting accents, Iollas: “Farewell, farewell, my lovely!” ’
|
SSDSDS |