Waltharius1089

From Waltharius
Jump to: navigation, search

Hagen changes his mind and agrees to help Gunther, but advises that they must lie low wait until Walther comes down from the mountains into open ground (1089–1129)[edit]

Cunctabatur adhuc Haganon et pectore sponsam  Sponsam Walthario…fidem: i.e., from their youth together at Attila’s court.

 

 SDDSDS 
Walthario plerumque fidem volvebat et ipsum 1090  Aeneid 1.9: tot volvere casus. . . ‘To traverse so many perils. . .’

 

 DSDSDS 
Eventum gestae recolebat in ordine causae.  SSDDDS 
Supplicius tamen infelix rex institit illi.  Aeneid 12.47: sic institit. ‘He thus began.’

 

 DDSSDS 
Cuius subnixe rogitantis acumine motus  Subnixe equiv. to enixe

 

 SSDDDS 
Erubuit domini vultum, replicabat honorem  Liber Regum IV 3.14: si non vultum Iosaphat regis Iudae erubescerem. . . ‘If I did not reverence the face of Josaphat king of Juda. . .’

 

 DDSDDS 
Virtutis propriae, qui fors vilesceret inde, 1095  SDSSDS 
Si quocumque modo in rebus sibi parceret istis.  SDSDDS
Elision: modo in
 
Erupit tandem et clara sic voce respondit:  SSSSDS
Elision: tandem et
 
Quo me, domne, vocas? quo te sequar, inclite princeps?  Aeineid 9.94: o genetrix, quo fata vocas? ‘Mother, where are you summoning fate?’ 6.562: dux inclute Teucrum. . . ‘Famed chieftain of the Teucrians. . .’

 

 SDSDDS 
Quae nequeunt fieri, spondet fiducia cordi.  DDSSDS 
Quis tam desipiens quandoque fuisse probatur, 1100  Quandoque equiv. to umquam

 

 SDSDDS 
Qui saltu baratrum sponte attemptarit apertum?  SDSSDS
Elision: sponte attemptarit
 
Nam scio Waltharium per campos sic fore acerbum,  DDSSDS
Elision: fore acerbum
 
Ut tali castro nec non statione locatus  Aeneid 12.297: tali. . .statione. . . In such an anchorage. . .’ Prudentius, Psychomachia 729: sensibus in tuta valli statione locatis. ‘With their sentiments located in a safe position in the valley.’

 

 SSSDDS 
Ingentem cuneum velut unum temnat homullum.  SDDSDS 
Et licet huc cunctos equites simul atque pedestres 1105  DSDDDS 
Francia misisset, sic his ceu fecerat istis.  
Europe500.png
 
 DSSSDS 
Sed quia conspicio te plus doluisse pudore  DDSDDS 
Quam caedis damno nec sic discedere velle,  SSSSDS 
Compatior propriusque dolor succumbit honori  Proprius equiv. to meus

 

 DDDSDS 
Regis: et ecce viam conor reperire salutis, 1110  Aeineid 6.96: via prima salutis. . . ‘The road to safety. . .’

 

 DDSDDS 
Quae tamen aut nusquam ostendit se sive coacte.  Coacte equiv. to brevi, mox

 

 DSSSDS
Elision: nusquam ostendit
 
Nam propter carum (fateor tibi, domne) nepotem  SSDDDS 
Promissam fidei normam corrumpere nollem.  Statius, Thebaid 6.935-936.: peritque/ venturi promissa fides. ‘The proof foreshown is wasted.’

 

 SDSSDS 
Ecce in non dubium pro te, rex, ibo periclum.  SDSSDS
Elision: ecce in
 
Ast hic me penitus conflictu cedere noris. 1115  Hic: i.e., Waltharius’s current position
Penitus equiv. to omnino

 

 SDSSDS 
Secedamus eique locum praestemus eundi  SDDSDS 
Et positi in speculis tondamus prata caballis,  Tondamus prata caballis equiv. to tondeant prata caballi

 

 Aeneid 3.537-538.: equos in gramine vidi,/ tondentis campum late. ‘Four steeds I saw on the turf, grazing at large over the plain.’ Georgics 1.289-290.: prata/ tondentur. ‘They crop the meadows.’

 

 DDSSDS
Elision: positi in
 
Donec iam castrum securus deserat artum,  SSSSDS 
Nos abiisse ratus. campos ubi calcet apertos,  Aeneid 2.25: nos abiisse rati. ‘We thought they had gone.’ 9.25: campis exercitus ibat apertis. ‘The army was advacing on the open plain.’ 11.493: campoque potitus aperto. . . ‘Lord of the open plain. . .’ 12.353: campo Turnus prospexit aperto. ‘Turnus saw him on the open plain.’

 

 DDSDDS 
Insurgamus et attonitum post terga sequamur: 1120  SDDSDS 
Sic aliquod virtutis opus temptare valemus.  Prudentius, Psychomachia 566; 769: virtutis opus. . . ‘A work of virtue. . .’

 

 DSDSDS 
Haec mihi in ambiguis spes est certissima rebus.  DDSSDS
Elision: mihi in
 
Tum pugnare potes, belli si, rex, tibi mens est:  Aeineid 8.400: si bellare paras atque haec tibi mens est. ‘If war is your purpose and this is your intent. . .’ Statius, Thebaid 10.432: quae timidis belli mens, ede, Pelasgis. ‘Tell us, what plan of war have the scared Pelasgians?’

 

 SDSSDS 
Quippe fugam nobis numquam dabit ille duobus,  DSSDDS 
At nos aut fugere aut acrum bellare necesse est.' 1125  Acrum equiv. to acre equiv. to acriter

 

 SDSSDS
Elision: fugere aut; necesse est
 
Laudat consilium satrapa et complectitur illum  SDDSDS
Elision: satrapa et
 
Oscilloque virum demulcet; et ecce recedunt  Oscillo equiv. to osculo

 

 SDSDDS 
Insidiisque locum circumspexere sat aptum  Aeineid 9.237: locum insidiis conspeximus ipsi. ‘Our own eyes have seen a place for an ambush.’

 

 DDSSDS 
Demissique ligant animalia gramine laeto.  Demissi: “dismounted”

 

 Georgics 2.525: in gramine laeto. . . ‘On the glad sward. . .’

 

 SDDDDS 

« previous   next » English