Difference between revisions of "Waltharius75"
(Created page with '<hr /> {| |« previous |{{Outline| * Prologue * Introduction: the Huns (1–12) * The Huns (13–418) ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving Hag…') |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Postquam]] [[complevit]] [[pactum]] [[statuitque]] [[tributum]], | ||
+ | |75 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Attila1|Attila]] [[in]] [[occiduas]] [[promoverat]] [[agm[[in]]a]] [[partes]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS|elision=Attila in}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Namque]] [[Aquitanorum]] [[tunc]] [[Alphere]] [[regna]] [[tenebat]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Aquitanorum'': The region of Aquitaine is in present-day south-western France.<br />''Alphere'': Apparently legendary. | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 7.735: ''. . .Teleboum Capreas cum regna teneret''. ‘. . .When he reigned over Teleboan Capreae.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS|elision=namque Aquitanorum}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[quem1|Quem]] [[sobolem]] [[sexus]] [[narrant]] [[habuisse]] [[virilis]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Nomine]] [[Waltharium]], [[primaevo]] [[flore]] [[nitentem1|nitentem]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Waltharium'': The protagonist of the epic; apparently legendary. | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 7.162: ''primaevo flore iuventus''. . . ‘Youths in their early bloom. . .’ Statius, ''Silvae'' 5.1.183: ''vidi omni pridem te flore nitentem''. ‘I have seen thee in the full splendour of they fame.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[nam1|Nam]] [[iusiurandum]] [[Heriricus]] [[et]] [[Alphere]] [[reges]] | ||
+ | |80 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSDDDS|hiatus=iusiurandum Heriricus}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Inter]] [[se4|se]] [[dederant]], [[pueros]] [[quod3|quod]] [[consociarent]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Pueros quod consociarent'': “that they would unite their children,” i.e., Waltharius and Hiltgunt, in marriage. ''Quod'' + subjunctive here replaces, as often, the Classical accusative + infinitive construction. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[cum1|Cum]] [[primum1|primum]] [[tempus]] [[nubendi]] [[venerit]] [[illis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[hic2|Hic]] [[ubi1|ubi]] [[cognovit]] [[gentes]] [[has1|has]] [[esse domatas]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Coeperat]] [[ingenti1|ingenti]] [[cordis]] [[trepidare]] [[pavore]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 6.491: ''ingenti trepidare metu''. ‘They trembled with a mighty fear.’ 2.685: ''nos pavidi trepidare metu''. . . ‘We, trembling with alarm. . .’ 7.458: ''olli somnum ingens rumpit pavor''. ‘A monstrous terror broke his sleep.’ Lucan, '' De Bello Civili'' 5.530: ''nullo trepidare tumultu''. . . ‘To thrill with no alarm. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Nec]] [[iam]] [[spes]] [[fuerat]] [[saevis]] [[defendier]] [[armis]]. | ||
+ | |85 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 8.492-493.: ''ille inter caedem Rutulorum elapsus in agros/ confugere et Turni defendier hospitis armis''. ‘Amid the carnage, he flees for refuge to Rutulian soil and find shelter among the weapons of Turnus his friend.’ 12.890: ''saevis certandum est comminus armis''. ‘We must contend hand to hand with savage weapons.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[[quid1|Quid]] [[cessemus]]', [[ait]], '[[si]] [[bella]] [[movere]] [[nequimus]]? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 6.820: ''nova bella moventis''. . . ‘Stirring up revolt. . .’ 12.332-333.: ''sanguineus Mavors clipeo increpat atque furentis/ bella movens immittit equos''. ‘Blood-stained Mavors, stirred to fury, thunders with his shield and, rousing war, gives rein to his frenzied steeds.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Exemplum]] [[nobis1|nobis]] [[Burgundia]], [[Francia]] [[donant]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Non]] [[incusamur]], [[si]] [[talibus2|talibus]] [[aequiperamur]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Legatos]] [[mitto]] [[foedusque]] [[ferire]] [[iubebo]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.154: ''foedusque ferit''. ‘He strikes a treaty.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Obsidis]] [[inque]] [[vicem]] [[dilectum]] [[porrigo]] [[natum]] | ||
+ | |90 | ||
+ | |{{Commentary|''Obsidis in vicem'' equiv. to ''pro obside'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[iam]] [[nunc]] [[Hunis1|Hunis]] [[censum]] [[persolvo]] [[futurum]].' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[sed1|Sed]] [[quid7|quid ]][[plus2|plus]] [[remorer]]? [[dictum1|dictum]] [[compleverat]] [[actis1|actis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 2.102: ''quidve moror?'' ‘Why do I delay?’'' Liber Numerorum'' 11.23: ''iam nunc videbis utrum meus sermo opere conpleatur.'' ‘Thou shalt presently se whether my word shall come to pass or no.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
<hr /> | <hr /> | ||
Revision as of 17:24, 26 August 2009
Postquam complevit pactum statuitque tributum, | 75 | SSSDDS | ||||
Attila in occiduas promoverat [[agmina]] partes. | DDSDDS Elision: Attila in |
|||||
Namque Aquitanorum tunc Alphere regna tenebat, | Aquitanorum: The region of Aquitaine is in present-day south-western France. Alphere: Apparently legendary.
|
Aeneid 7.735: . . .Teleboum Capreas cum regna teneret. ‘. . .When he reigned over Teleboan Capreae.’
|
DSSDDS Elision: namque Aquitanorum |
|||
Quem sobolem sexus narrant habuisse virilis, | DSSDDS | |||||
Nomine Waltharium, primaevo flore nitentem. | Waltharium: The protagonist of the epic; apparently legendary.
|
Aeineid 7.162: primaevo flore iuventus. . . ‘Youths in their early bloom. . .’ Statius, Silvae 5.1.183: vidi omni pridem te flore nitentem. ‘I have seen thee in the full splendour of they fame.’
|
DDSSDS | |||
Nam iusiurandum Heriricus et Alphere reges | 80 | SSDDDS Hiatus: iusiurandum Heriricus |
||||
Inter se dederant, pueros quod consociarent, | Pueros quod consociarent: “that they would unite their children,” i.e., Waltharius and Hiltgunt, in marriage. Quod + subjunctive here replaces, as often, the Classical accusative + infinitive construction.
|
SDDSDS | ||||
Cum primum tempus nubendi venerit illis. | SSSSDS | |||||
Hic ubi cognovit gentes has esse domatas, | DSSSDS | |||||
Coeperat ingenti cordis trepidare pavore, | Aeneid 6.491: ingenti trepidare metu. ‘They trembled with a mighty fear.’ 2.685: nos pavidi trepidare metu. . . ‘We, trembling with alarm. . .’ 7.458: olli somnum ingens rumpit pavor. ‘A monstrous terror broke his sleep.’ Lucan, De Bello Civili 5.530: nullo trepidare tumultu. . . ‘To thrill with no alarm. . .’
|
DSSDDS | ||||
Nec iam spes fuerat saevis defendier armis. | 85 | Aeneid 8.492-493.: ille inter caedem Rutulorum elapsus in agros/ confugere et Turni defendier hospitis armis. ‘Amid the carnage, he flees for refuge to Rutulian soil and find shelter among the weapons of Turnus his friend.’ 12.890: saevis certandum est comminus armis. ‘We must contend hand to hand with savage weapons.’
|
SDSSDS | |||
[[[quid1|Quid]] cessemus', ait, 'si bella movere nequimus? | Aeineid 6.820: nova bella moventis. . . ‘Stirring up revolt. . .’ 12.332-333.: sanguineus Mavors clipeo increpat atque furentis/ bella movens immittit equos. ‘Blood-stained Mavors, stirred to fury, thunders with his shield and, rousing war, gives rein to his frenzied steeds.’
|
SDSDDS | ||||
Exemplum nobis Burgundia, Francia donant. | SSSDDS | |||||
Non incusamur, si talibus aequiperamur. | SSSDDS | |||||
Legatos mitto foedusque ferire iubebo | Aeineid 10.154: foedusque ferit. ‘He strikes a treaty.’
|
SSSDDS | ||||
Obsidis inque vicem dilectum porrigo natum | 90 | Obsidis in vicem equiv. to pro obside
|
DDSSDS | |||
Et iam nunc Hunis censum persolvo futurum.' | SSSSDS | |||||
Sed quid plus remorer? dictum compleverat actis. | Aeineid 2.102: quidve moror? ‘Why do I delay?’ Liber Numerorum 11.23: iam nunc videbis utrum meus sermo opere conpleatur. ‘Thou shalt presently se whether my word shall come to pass or no.’
|
SDSSDS |
« previous |
|
next » | English |