Difference between revisions of "Waltharius1396"
(Created page with '<hr /> {| |« previous |{{Outline| * Prologue * Introduction: the Huns (1–12) * The Huns (13–418) ** The Franks under Gibich surrender to Attila, giving H…') |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[tali2|Tali]] [[negotio]] [[dirimuntur]] [[proelia1|proelia]] [[facto]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 5.467: ''proelia voce diremit.'' ‘With his voice he broke off the fight.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=???????}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Quemque]] [[suum2|suum]] [[vulnus1|vulnus]] [[atque]] [[aeger]] [[anhelitus]] [[arma]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 5.432: ''quatit aeger anhelitus artus.'' ‘A painful gasping shakes his huge frame.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS|elision=atque aeger|falsequantities=vulnus}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ponere]] [[persuasit]]. [[quisnam]] [[hinc]] [[immunis]] [[abiret]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS|elision=quisnam hinc}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[qua2|Qua]] [[duo]] [[magnanimi]] [[heroes]] [[tam]] [[viribus]] [[aequi]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 6.649: ''magnanimi heroes. . .'' ‘High-souled heroes. . .’ 12.230-231.: ''viribus aequi/ non sumus? '' ‘Are we not their match in might?’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS|elision=magnanimi heroes}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Quam]] [[fervore]] [[animi]] [[steterant]] [[in]] [[fulm[[in]]e]] [[belli]]? | ||
+ | |1400 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 6.842: ''fulmina belli. . .'' ‘Thunderbolts of war. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS|elision=fervore animi}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Postquam]] [[finis]] [[adest]], [[insignia]] [[quemque]] [[notabant]]: | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Insignia equiv. to vulnera'', ironic. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Illic]] [[Guntharii]] [[regis]] [[pes]], [[palma]] [[iacebat]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Waltharii]] [[nec]] [[non]] [[tremulus]] [[Haga[[non]]is]] [[ocellus]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Sic]] [[sic]] [[armillas]] [[partiti sunt]] [[Avarenses]]! | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Consedere]] [[duo1|duo]], [[nam1|nam]] [[tertius]] [[ille3|ille]] [[iacebat]], | ||
+ | |1405 | ||
+ | |{{Commentary|''Tertius'': Gunther | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 7.431: ''consedere duces. '' ‘Burn the chiefs.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Sanguinis]] [[undantem]] [[tergentes]] [[floribus]] [[amnem]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 10.908:'' undantique. . .cruore. . .'' ‘In streams of blood. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[haec2|Haec]] [[inter]] [[timidam]] [[revocat]] [[clamore]] [[puellam]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 4.303: ''vocat clamore Cithaeron. '' ‘Cithaeron summons her with its din.’ 2.437: ''vocati clamore.'' ‘We are called by the clamour.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Alpharides]], [[veniens]] [[quae4|quae]] [[saucia]] [[quae4|quae]]que [[ligavit]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Saucia quaeque equiv. to vulnera omnia'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[his5|His]] [[ita]] [[compositis1|compositis]] [[sponsus]] [[praecepit]] [[eidem]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[[iam]] misc[[et]]o [[merum]] [[Haganoni]] [[et]] [[porrige]] [[primum1|primum]]; | ||
+ | |1410 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS|elision=Haganoni et|hiatus=merum Haganoni}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Est]] [[athleta]] [[bonus]], [[fidei]] [[si]] [[iura]] [[reservet]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Si'': sc.'' modo'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Tum]] [[praebeto]] [[mihi]], reli[[qui3|qui]]s [[qui3|qui]] [[plus]] [[toleravi]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[postremum1|Postremum]] [[volo]] [[Guntharius]] [[bibat]], [[utpote]] [[segnis]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Inter]] [[magnanimum]] [[qui3|qui]] [[paruit]] [[arma]] [[virorum]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Et]] [[qui3|qui]] [[Martis]] [[opus]] [[tepide]] [[atque]] [[enerviter]] [[egit]].' | ||
+ | |1415 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeneid'' 8.516: ''militiam et grave Martis opus. . .'' ‘Warfare and the stern work of battle. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS|elision=tepide atque; atque enerviter}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Obsequitur]] [[cunctis3|cunctis]] [[Heririci]] [[filia]] [[verbis1|verbis]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Francus1|Francus]] [[at]] obl[[at]]o [[licet3|licet]] [[arens]] [[pectore]] [[vino]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[[defer]]' [[ait]] '[[prius]] [[Alpharidi]] [[sponso]] [[ac]] [[seniori]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS|elision=sponso ac}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[virgo1|Virgo]], [[tuo]], [[quoniam]], [[fateor]], [[me]] [[fortior]] [[ille3|ille]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Nec]] [[solum1|solum]] [[me1|me]], [[sed1|sed]] [[cunctos1|cunctos]] [[supereminet]] [[armis1|armis]].' | ||
+ | |1420 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 6.856: ''victorque viros spereminet omnes.'' ‘He towers triumphant over all.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[hic1|Hic]] [[tandem]] [[Hagano]] [[spinosus]] [[et]] [[ipse1|ipse]] [[Aquitanus]], | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Spinosus'': cf. note on line 1351. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS|elision=ipse Aquitanus|hiatus=tandem Hagano}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Mentibus]] [[invicti]], [[licet3|licet]] [[omni1|omni]] [[corpore]] [[lassi]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[post1|Post]] [[varios]] [[pugnae1|pugnae]] [[strepitus]] [[ictusque]] [[tremendos]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Inter]] [[pocula]] [[scurrili]] [[certamine]] [[ludunt]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Georgics'' 2.383-384.: ''inter pocula laeti. . .saluere. '' ‘Amid their drinking they gaily danced.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Francus1|Francus]] [[ait]]: [[iam]] [[dehinc]] [[cervos]] [[agitabis]], [[amice]], | ||
+ | |1425 | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Georgics'' 3.409: ''agitabis onagros. '' ‘You will course the wild ass.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSDDS|falsequantities=extra syllable}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Quorum]] [[de]] [[corio]] [[wantis]] [[sine]] [[fine]] [[fruaris]]: | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Wantis'': “gloves,” a Germanism, cf. French'' gants.''<br />''Fruaris equiv. to utaris'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[At]] [[dextrum]], [[moneo]], [[tenera]] [[lanugine]] [[comple]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Eclogue ''2.51:'' cana legam tenera lanugine mala.'' ‘I will gather quinces, pale with tender down.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[ut1|Ut]] [[causae]] [[ignaros]] [[palmae]] [[sub]] [[imagine]] [[fallas]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS|elision=causae ignaros}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Wah]]! [[sed1|sed]] [[quid5|quid]] [[dicis]], [[quod3|quod]] [[ritum]] [[infringere]] [[gentis]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Ritum…gentis'': cf. line 337. | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Liber I Macchabeorum'' 1.66: ''noluerunt infringere legem Dei sanctam.'' ‘They would not break the holy law of God.’ ''Liber Genesis'' 34.22: ''ritum gentis imitantes. . .'' ‘Following the manner of the nation.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS|elision=ritum infringere}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ac]] [[dextro]] [[femori]] [[gladium]] [[agglomerare]] [[videris1|videris]] | ||
+ | |1430 | ||
+ | |{{Commentary|''Videris'': passive | ||
+ | }} | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 2.341: ''lateri adglomerant nostro.'' ‘They gather to our side.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDDDS|elision=gladium agglomerare}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Uxorique]] [[tuae]], [[si]] [[quando]] [[ea]] [[cura1|cura]] [[subintrat]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 9.757:'' si continuo victorem ea cura subisset. . .'' ‘If at once the victor had taken thought. . . | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS|elision=quando ea}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Perverso]] [[amplexu]] [[circumdabis]] [[euge]] [[sinistram1|sinistram]]? | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS|elision=perverso amplexu}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Iam]] [[quid5|quid]] [[demoror]]? [[en]] [[posthac]] [[tibi1|tibi]] [[quic[[quid5|quid]]2|quic[[quid5|quid]]]] [[ag[[en]]dum]] [[est]], | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSDDS|apheresis=agendum est | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Laeva]] [[manus]] [[faciet]].' [[cui1|cui]] [[Walthare]] [[talia2|talia]] [[reddit]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Aeineid'' 2.323: ''talia reddit.'' ‘He answers thus.’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[[cur]] [[tam]] [[prosilias]], [[admiror]], [[lusce]] [[Sicamber]]: | ||
+ | |1435 | ||
+ | |{{Commentary|''Sicamber equiv. to France. ''The Sicambri were an ancient Germanic tribe who lived along the Rhine, connected by tradition with the Frankish royal line. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Si]] [[venor]] [[cervos]], [[carnem]] [[vitabis]] [[aprinam]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Ex]] [[hoc2|hoc]] [[iam]] [[famulis]] [[tu1|tu]] [[suspectando]] [[iubebis]] | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Ex hoc'': sc.'' tempore''<br />''Suspectando'': sc.'' oblique'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Heroum]] [[turbas]] [[transversa]] [[tuendo]] [[salutans]]. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Parallel|''Eclogue'' 3.8: ''transversa tuentibus hircis. . .'' ‘While the goats looked askance. . .’ | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SSSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[sed1|Sed]] [[fidei]] [[memor1|memor]] [[antiquae]] [[tibi1|tibi]] [[consiliabor]]: | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DDSDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Iam]] [[si]] [[quando]] [[domum1|domum]] [[venias]] [[laribusque]] [[propinques]], | ||
+ | |1440 | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=SDDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Effice]] [[lardatam]] [[de]] [[multra]] [[farreque]] [[pultam]]: | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Lardatam'': “fattened”<br />''Multra equiv. to lacte'' | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSSSDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |[[haec3|Haec]] [[pariter]] [[victum]] [[tibi1|tibi]] [[conferet]] [[atque]] [[medelam]]. | ||
+ | | | ||
+ | |{{Commentary|''Medelam'': “medicine,” i.e., a poultice for the eye. | ||
+ | }} | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |{{Meter|scansion=DSDDDS}} | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
<hr /> | <hr /> | ||
Revision as of 19:54, 26 August 2009
Tali negotio dirimuntur proelia facto. | Aeineid 5.467: proelia voce diremit. ‘With his voice he broke off the fight.’
|
??????? | ||||
Quemque suum vulnus atque aeger anhelitus arma | Aeineid 5.432: quatit aeger anhelitus artus. ‘A painful gasping shakes his huge frame.’
|
DSSDDS Elision: atque aeger False quantities: vulnus |
||||
Ponere persuasit. quisnam hinc immunis abiret, | DSSSDS Elision: quisnam hinc |
|||||
Qua duo magnanimi heroes tam viribus aequi | Aeineid 6.649: magnanimi heroes. . . ‘High-souled heroes. . .’ 12.230-231.: viribus aequi/ non sumus? ‘Are we not their match in might?’
|
DDSSDS Elision: magnanimi heroes |
||||
Quam fervore animi steterant in [[fulmine]] belli? | 1400 | Aeneid 6.842: fulmina belli. . . ‘Thunderbolts of war. . .’
|
SDDSDS Elision: fervore animi |
|||
Postquam finis adest, insignia quemque notabant: | Insignia equiv. to vulnera, ironic.
|
SDSDDS | ||||
Illic Guntharii regis pes, palma iacebat | SDSSDS | |||||
Waltharii nec non tremulus [[Haganonis]] ocellus. | DSDDDS | |||||
Sic sic armillas partiti sunt Avarenses! | SSSSDS | |||||
Consedere duo, nam tertius ille iacebat, | 1405 | Tertius: Gunther
|
Aeineid 7.431: consedere duces. ‘Burn the chiefs.’
|
SDSDDS | ||
Sanguinis undantem tergentes floribus amnem. | Aeineid 10.908: undantique. . .cruore. . . ‘In streams of blood. . .’
|
DSSSDS | ||||
Haec inter timidam revocat clamore puellam | Aeineid 4.303: vocat clamore Cithaeron. ‘Cithaeron summons her with its din.’ 2.437: vocati clamore. ‘We are called by the clamour.’
|
SDDSDS | ||||
Alpharides, veniens quae saucia quaeque ligavit. | Saucia quaeque equiv. to vulnera omnia
|
DDSDDS | ||||
His ita compositis sponsus praecepit eidem: | DDSSDS | |||||
[[[iam]] misceto merum Haganoni et porrige primum; | 1410 | SDDSDS Elision: Haganoni et Hiatus: merum Haganoni |
||||
Est athleta bonus, fidei si iura reservet. | Si: sc. modo
|
SDDSDS | ||||
Tum praebeto mihi, reliquis qui plus toleravi. | SDDSDS | |||||
Postremum volo Guntharius bibat, utpote segnis | SDDDDS | |||||
Inter magnanimum qui paruit arma virorum | SDSDDS | |||||
Et qui Martis opus tepide atque enerviter egit.' | 1415 | Aeneid 8.516: militiam et grave Martis opus. . . ‘Warfare and the stern work of battle. . .’
|
SDDSDS Elision: tepide atque; atque enerviter |
|||
Obsequitur cunctis Heririci filia verbis. | DSDSDS | |||||
Francus at oblato licet arens pectore vino | DSDSDS | |||||
[[[defer]]' ait 'prius Alpharidi sponso ac seniori, | DDDSDS Elision: sponso ac |
|||||
Virgo, tuo, quoniam, fateor, me fortior ille | DDDSDS | |||||
Nec solum me, sed cunctos supereminet armis.' | 1420 | Aeineid 6.856: victorque viros spereminet omnes. ‘He towers triumphant over all.’
|
SSSDDS | |||
Hic tandem Hagano spinosus et ipse Aquitanus, | Spinosus: cf. note on line 1351.
|
SDSDDS Elision: ipse Aquitanus Hiatus: tandem Hagano |
||||
Mentibus invicti, licet omni corpore lassi, | DSDSDS | |||||
Post varios pugnae strepitus ictusque tremendos | DSDSDS | |||||
Inter pocula scurrili certamine ludunt. | Georgics 2.383-384.: inter pocula laeti. . .saluere. ‘Amid their drinking they gaily danced.’
|
SDSSDS | ||||
Francus ait: iam dehinc cervos agitabis, amice, | 1425 | Georgics 3.409: agitabis onagros. ‘You will course the wild ass.’
|
DSSDDS False quantities: extra syllable |
|||
Quorum de corio wantis sine fine fruaris: | Wantis: “gloves,” a Germanism, cf. French gants. Fruaris equiv. to utaris
|
SDSDDS | ||||
At dextrum, moneo, tenera lanugine comple, | Eclogue 2.51: cana legam tenera lanugine mala. ‘I will gather quinces, pale with tender down.’
|
SDDSDS | ||||
Ut causae ignaros palmae sub imagine fallas. | SSSDDS Elision: causae ignaros |
|||||
Wah! sed quid dicis, quod ritum infringere gentis | Ritum…gentis: cf. line 337.
|
Liber I Macchabeorum 1.66: noluerunt infringere legem Dei sanctam. ‘They would not break the holy law of God.’ Liber Genesis 34.22: ritum gentis imitantes. . . ‘Following the manner of the nation.’
|
SSSSDS Elision: ritum infringere |
|||
Ac dextro femori gladium agglomerare videris | 1430 | Videris: passive
|
Aeineid 2.341: lateri adglomerant nostro. ‘They gather to our side.’
|
SDDDDS Elision: gladium agglomerare |
||
Uxorique tuae, si quando ea cura subintrat, | Aeineid 9.757: si continuo victorem ea cura subisset. . . ‘If at once the victor had taken thought. . .
|
SDSDDS Elision: quando ea |
||||
Perverso amplexu circumdabis euge sinistram? | SSSDDS Elision: perverso amplexu |
|||||
Iam quid demoror? en posthac tibi [[quicquid2|quicquid]] [[agendum]] est, | SDSDDS Apheresis: agendum est |
|||||
Laeva manus faciet.' cui Walthare talia reddit: | Aeineid 2.323: talia reddit. ‘He answers thus.’
|
DDSDDS | ||||
[[[cur]] tam prosilias, admiror, lusce Sicamber: | 1435 | Sicamber equiv. to France. The Sicambri were an ancient Germanic tribe who lived along the Rhine, connected by tradition with the Frankish royal line.
|
SDSSDS | |||
Si venor cervos, carnem vitabis aprinam. | SSSSDS | |||||
Ex hoc iam famulis tu suspectando iubebis | Ex hoc: sc. tempore Suspectando: sc. oblique
|
SDSSDS | ||||
Heroum turbas transversa tuendo salutans. | Eclogue 3.8: transversa tuentibus hircis. . . ‘While the goats looked askance. . .’
|
SSSDDS | ||||
Sed fidei memor antiquae tibi consiliabor: | DDSDDS | |||||
Iam si quando domum venias laribusque propinques, | 1440 | SDDDDS | ||||
Effice lardatam de multra farreque pultam: | Lardatam: “fattened” Multra equiv. to lacte
|
DSSSDS | ||||
Haec pariter victum tibi conferet atque medelam. | Medelam: “medicine,” i.e., a poultice for the eye.
|
DSDDDS |
« previous |
|
next » | English |