Difference between revisions of "Test2"

From Waltharius
Jump to: navigation, search
m
Line 3: Line 3:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[Tertia]] [[pars]] [[orbis]], [[fratres]], [[Europa]] [[vocatur]],<ref>Footnote goes here</ref>
+
|[[Tertia]] [[pars]] [[orbis]], [[fratres]], [[Europa]] [[vocatur]],<ref>Lucan, ''De Bello Civili'' 9.411-412.: ''Tertia pars rerum Libye, si credere famae/ Cuncta velis; at, si ventos caelumque sequaris,/ Pars erit Europae.''
 +
 
 +
‘Libya is the third continent of the world, if one is willing in all things to trust report; but, if you judge by the winds and the sky, you will find it to be part of Europe.’</ref>
 
|
 
|
 
|{{Meter|scansion=DSSSDS}}
 
|{{Meter|scansion=DSSSDS}}
|{{Parallel|Lucan, ''De Bello Civili'' 9.411-412.: ''Tertia pars rerum Libye, si credere famae/ Cuncta velis; at, si ventos caelumque sequaris,/ Pars erit Europae.''
 
 
‘Libya is the third continent of the world, if one is willing in all things to trust report; but, if you judge by the winds and the sky, you will find it to be part of Europe.’}}
 
 
|-
 
|-
|[[Moribus]] [[ac]] [[linguis]] [[varias]] [[et]] [[nomine]] [[gentes]]
+
|[[Moribus]] [[ac]] [[linguis]] [[varias]] [[et]] [[nomine]] [[gentes]]<ref>''Aeneid'' 8.722-723.: ''gentes,/ quam variae linguis, habitu tam vestis et armis.''
|
 
|{{Meter|scansion=DSDSDS}}
 
|{{Parallel|''Aeneid'' 8.722-723.: ''gentes,/ quam variae linguis, habitu tam vestis et armis.''
 
  
 
‘Peoples  as diverse in fashion of dress and arms as in tongues.’
 
‘Peoples  as diverse in fashion of dress and arms as in tongues.’
Line 19: Line 15:
 
Prudentius, ''Contra Orationem Symmachi'' 2.586-587.: ''discordes linguis populos et dissona cultu/ regna volens sociare Deus. . .''
 
Prudentius, ''Contra Orationem Symmachi'' 2.586-587.: ''discordes linguis populos et dissona cultu/ regna volens sociare Deus. . .''
  
‘God, wishing to bring into partnership peoples of different speech and realms of discordant manners. . .’}}
+
‘God, wishing to bring into partnership peoples of different speech and realms of discordant manners. . .’</ref>
 +
|
 +
|{{Meter|scansion=DSDSDS}}
 
|-
 
|-
 
|[[Distinguens]] [[cultu]] [[tum]] [[religione]] [[sequestrans]].
 
|[[Distinguens]] [[cultu]] [[tum]] [[religione]] [[sequestrans]].
 
|
 
|
 
|{{Meter|scansion=SSSDDS}}
 
|{{Meter|scansion=SSSDDS}}
|
 
 
|-
 
|-
 
|[[Inter]] [[quas]] [[gens]] [[Pannoniae]] [[residere]] [[probatur]],
 
|[[Inter]] [[quas]] [[gens]] [[Pannoniae]] [[residere]] [[probatur]],
 
|
 
|
 
|{{Meter|scansion=SSDDDS}}
 
|{{Meter|scansion=SSDDDS}}
|
 
 
|-
 
|-
 
|Quam tamen et Hunos plerumque vocare solemus.
 
|Quam tamen et Hunos plerumque vocare solemus.
 
|5
 
|5
 
|{{Meter|scansion=DSSDDS}}
 
|{{Meter|scansion=DSSDDS}}
|
 
 
|-
 
|-
 
|Hic populus fortis virtute vigebat et armis,
 
|Hic populus fortis virtute vigebat et armis,
 
|
 
|
 
|{{Meter|scansion=DSSDDS}}
 
|{{Meter|scansion=DSSDDS}}
|
 
 
|-
 
|-
|Non circumpositas solum domitans regiones,
+
|Non circumpositas solum domitans regiones,<ref>''Liber I Macchabeorum'' 1.1-2.: ''Et factum est postquam percussit Alexander Philippi Macedo qui primus regnavit in Graecia egressus de terra Cetthim Darium regem Persarum et Medorum constituit proelia multa et omnium obtinuit munitiones et interfecit reges terrae et pertransiit usque ad fines terrae.''
 +
 
 +
‘Now it came to pass, after that Alexander the son of Philip the Macedonian, who first reigned in Greece, coming out of the land of Cethim, had overthrown Darius king of the Persians and Medes: he fought many battles, and took the strong holds of all, and slew the kings of the earth: and he went through even to the ends of the earth.’</ref>
 
|
 
|
 
|{{Meter|scansion=SDSDDS}}
 
|{{Meter|scansion=SDSDDS}}
|{{Parallel|''Liber I Macchabeorum'' 1.1-2.: ''Et factum est postquam percussit Alexander Philippi Macedo qui primus regnavit in Graecia egressus de terra Cetthim Darium regem Persarum et Medorum constituit proelia multa et omnium obtinuit munitiones et interfecit reges terrae et pertransiit usque ad fines terrae.''
 
 
‘Now it came to pass, after that Alexander the son of Philip the Macedonian, who first reigned in Greece, coming out of the land of Cethim, had overthrown Darius king of the Persians and Medes: he fought many battles, and took the strong holds of all, and slew the kings of the earth: and he went through even to the ends of the earth.’}}
 
 
|-
 
|-
|Litoris oceani sed pertransiverat oras,
+
|Litoris oceani sed pertransiverat oras,<ref>''Aeneid'' 3.396: ''has autem terras Italique hanc litoris oram. . .''
|
 
|{{Meter|scansion=DDSSDS}}
 
|{{Parallel|''Aeneid'' 3.396: ''has autem terras Italique hanc litoris oram. . .''
 
  
 
‘But these lands, and this nearest border of the Italian shore. . .’
 
‘But these lands, and this nearest border of the Italian shore. . .’
Line 57: Line 47:
 
Virgil, ''Georgics'' 2.44: ''ades et  primi lege litoris oram.''
 
Virgil, ''Georgics'' 2.44: ''ades et  primi lege litoris oram.''
  
‘Draw nigh, and skirt the near shoreline.’}}
+
‘Draw nigh, and skirt the near shoreline.’</ref>
 +
|
 +
|{{Meter|scansion=DDSSDS}}
 
|-
 
|-
|Foedera supplicibus donans sternensque rebelles.
+
|Foedera supplicibus donans sternensque rebelles.<ref>''Aeneid'' 6.851-852.: ''tu regere imperio populos, Romane, memento/ (hae tibi erunt artes), pacique imponere morem,/ parcere subiectis et debellare superbos.''
 +
 
 +
‘You, Roman, be sure to rule the world (be these your arts), to crown peace with justice, to spare the vanquished and to crush the proud.’</ref>
 
|
 
|
 
|{{Meter|scansion=DDSSDS}}
 
|{{Meter|scansion=DDSSDS}}
|{{Parallel|''Aeneid'' 6.851-852.: ''tu regere imperio populos, Romane, memento/ (hae tibi erunt artes), pacique imponere morem,/ parcere subiectis et debellare superbos.''
 
 
‘You, Roman, be sure to rule the world (be these your arts), to crown peace with justice, to spare the vanquished and to crush the proud.’}}
 
 
|-
 
|-
 
|Ultra millenos fertur dominarier annos.
 
|Ultra millenos fertur dominarier annos.
 
|10
 
|10
 
|{{Meter|scansion=SSSDDS}}
 
|{{Meter|scansion=SSSDDS}}
|
 
 
|}
 
|}
 
==Notes==
 
==Notes==
 
<references />
 
<references />

Revision as of 17:02, 13 July 2009

Switch to English

Tertia pars orbis, fratres, Europa vocatur,<ref>Lucan, De Bello Civili 9.411-412.: Tertia pars rerum Libye, si credere famae/ Cuncta velis; at, si ventos caelumque sequaris,/ Pars erit Europae.

‘Libya is the third continent of the world, if one is willing in all things to trust report; but, if you judge by the winds and the sky, you will find it to be part of Europe.’</ref>

 DSSSDS 
Moribus ac linguis varias et nomine gentes<ref>Aeneid 8.722-723.: gentes,/ quam variae linguis, habitu tam vestis et armis.

‘Peoples as diverse in fashion of dress and arms as in tongues.’

Prudentius, Contra Orationem Symmachi 2.586-587.: discordes linguis populos et dissona cultu/ regna volens sociare Deus. . .

‘God, wishing to bring into partnership peoples of different speech and realms of discordant manners. . .’</ref>

 DSDSDS 
Distinguens cultu tum religione sequestrans.  SSSDDS 
Inter quas gens Pannoniae residere probatur,  SSDDDS 
Quam tamen et Hunos plerumque vocare solemus. 5  DSSDDS 
Hic populus fortis virtute vigebat et armis,  DSSDDS 
Non circumpositas solum domitans regiones,<ref>Liber I Macchabeorum 1.1-2.: Et factum est postquam percussit Alexander Philippi Macedo qui primus regnavit in Graecia egressus de terra Cetthim Darium regem Persarum et Medorum constituit proelia multa et omnium obtinuit munitiones et interfecit reges terrae et pertransiit usque ad fines terrae.

‘Now it came to pass, after that Alexander the son of Philip the Macedonian, who first reigned in Greece, coming out of the land of Cethim, had overthrown Darius king of the Persians and Medes: he fought many battles, and took the strong holds of all, and slew the kings of the earth: and he went through even to the ends of the earth.’</ref>

 SDSDDS 
Litoris oceani sed pertransiverat oras,<ref>Aeneid 3.396: has autem terras Italique hanc litoris oram. . .

‘But these lands, and this nearest border of the Italian shore. . .’

Virgil, Georgics 2.44: ades et primi lege litoris oram.

‘Draw nigh, and skirt the near shoreline.’</ref>

 DDSSDS 
Foedera supplicibus donans sternensque rebelles.<ref>Aeneid 6.851-852.: tu regere imperio populos, Romane, memento/ (hae tibi erunt artes), pacique imponere morem,/ parcere subiectis et debellare superbos.

‘You, Roman, be sure to rule the world (be these your arts), to crown peace with justice, to spare the vanquished and to crush the proud.’</ref>

 DDSSDS 
Ultra millenos fertur dominarier annos. 10  SSSDDS 

Notes

<references />